墨西哥“中国文学读者俱乐部”推介中国当代文学系列佳作

原标题:墨西哥“中国文学读者俱乐部”推介中国当代文学系列佳作

北京日报客户端 | 记者 白波

在中国作家协会指导和支持下,墨西哥“中国文学俱乐部”在墨西哥第44届矿业宫国际书展举办了中国文学西译本图书推介会。本次推介会向当地民众介绍墨西哥21世纪出版社出版的“中央之国”系列丛书。丛书均由中文直接译成西班牙文,包括阿来中篇小说《蘑菇圈》、贾平凹长篇小说《极花》、刘震云长篇小说《我不是潘金莲》《一句顶万句》等中国当代优秀文学作品。

这些作品大部分由墨西哥汉学家莉亚娜翻译完成,涉及当代中国现实的各方面,中国近几十年来经济增长带来的社会和文化变革是其中尤为突出的主题。通过向墨西哥读者介绍这些作品的西班牙文版,有助于加强不同文学之间的互鉴传播,用文学翻译架起中国和墨西哥文化交流之桥。

莉亚娜表示,本次推介的图书是中国一流作家的作品,全面展现了中国的面貌,包括繁荣的经济以及巨大的经济、社会和文化变革。墨西哥与拉美对中国缺乏真实和准确的认识,文学能为弥补这样的欠缺发挥重要作用。“这就是我想通过文学用西班牙文展现的中国,帮助墨西哥和拉丁美洲通过现实主义文学了解的中国。”

巴桑是21世纪出版社中国系列丛书的编辑。她表示,一些大型媒体和出版社传播关于中国的非文学书籍时往往基于某种刻板形象,这次推介会介绍的作品力图跳出这种怪圈,来回应墨西哥社会对中国显示出的兴趣。她说,中国的经济发展在墨西哥和整个西方世界眼中是一个奇迹,因此西方出版商会对政经类图书更感兴趣,但也应该加强对文学的关注,尤其是现实主义文学,并且不设导向性预判。

“中央之国”系列丛书项目始于7年前,2017年出版第一部作品刘震云长篇小说《我叫刘跃进》。当时,在孔子学院拉丁美洲中心推动下,刘震云、阿来、徐则臣等一批当代中国知名作家访问拉美并进行讲学,提高了拉美读者对中国文学的关注与兴趣。“中央之国”系列迄今已出版10部中国文学西文译本,今后计划保持每年两部的频率持续出版。

责任编辑:

相关知识

“中国多民族作家作品系列”:展现中华民族的融合之美
中国作协“扬帆计划”助力中国文学“出海”
网络文学:中国当代文学的第二次启航
如何推动中国文学更好“走出去”?第二届中青年作家国际传播高研班在成都举办
闵福德——向世界传递中国文学之美(海客话中国)
“扬帆计划·中国文学海外译介”项目在京启动
来,与徐晋如一起重读中国文学经典
麦家:中国文学不要太在乎拿诺贝尔文学奖
大咖云集!中国馥郁香超级收藏家俱乐部在长沙成立
中国文学如何走出去?第二届中青年作家国际传播高研班成都开班

网址: 墨西哥“中国文学读者俱乐部”推介中国当代文学系列佳作 http://m.taoroudan.com/newsview75825.html
所属分类:行业资讯

推荐资讯